基督教善樂堂

Sen Lok Christian Church

新加坡粵語聖詩分享之旅(2014年9月4至8日)_陳家文(差傳部堂委)

善樂分享園地
新加坡粵語聖詩分享之旅(2014年9月4至8日)
「粵語聖詩」宣教事工
陳家文(差傳部堂委)
10609660_10204903998859238_7577781481214909249_n
感謝主,讓我有份參與「粵語聖詩」宣教事工!

這兩年,林國璋牧師致力翻譯來自不同年代、不同風格之詩歌,編輯成 「粵語聖詩」,紇今已共6冊共660多首!

縱然弟兄姊妹各有偏好,但不得不承認,「粵語聖詩」所收集的聖詩,大部分都是失落了的瑰寶。失落的原因眾多,可能是偏好不同「敬拜讚美團隊」創作之短 歌;也許是因為聖詩集的詩歌均「唔啱音」,影響選用的意欲。但同時是瑰寶, 是來自她們豐富的神學及音樂內容,這並非現代敬拜詩歌能取代。

林牧師希望將這些「瑰寶」重新粵譯,讓更多人認識。這工作並不容易,這兩年間,我們嘗試在香港的教會、內地操粵語的地方,甚至到海外推廣。

今次,善樂堂一行七人到新加坡,透過當地「粵網」的幫助,安排到幾間教會去跟他們分享「粵語聖詩」!感謝主,讓我們順利完成這幾天的工作,希望這幾天林牧師在「守護兄弟行動」服事的分享及我們的「粵語聖詩」,能夠造就他們。

這幾天的會眾,大多是「樂齡人仕」(即長者),很感恩,會眾們的反應正面, 很喜歡我們的和詩歌集和唱片。這幾天,也實在很感謝高師母(許秀君傳道)、高明發牧師、李重燃牧師、劉啟雄執事等人的接待,讓我們可以更多知道新加坡的情 況,也了 解到當地教會的發展。雖然,粵語並非當地教會的主流,但我們仍感到粵語群體的需要。很期待下次可以再跟他們分享「粵語聖詩」。

新加坡的官方語言是英語、華語和馬來語。從80年代起,新加坡推行「講華語運動」,經過幾十年時間,粵語幾近成為長者才能聽和講的語言,年青人大多是參與英語或華語崇拜。

我在想,粵語以前在新加坡也曾興盛,但原來一種語言的沒落,只需三數十年時間。這令我想起了現在主要操粵語的香港,這種我們每天讀、寫、講的語言,正開始受到衝擊,言語自由原來也非必然。上帝讓我成為廣東人,我深信祂也希望我可以用這個語言更多去歌頌神。而這種優雅、充滿文化歷史的語言,絕對是應該讓她保留及發揚光大的。

願上帝繼續使用「粵語聖詩」宣教事工!


Share Button
Copyright © Sen Lok Christian Church. All Rights Reserved. Frontier Theme